Amos 7: 1-9
Wardaman comes from the Northern Territory of Australia. The nearest large city is Katherine. Nearby rivers include the Victoria, Katherine and King.
The Victoria Highway and Delamere Road form the loving arms that embrace the Wardaman Tribal/Language homeland.
Neighbouring languages include Dagoman, Yangman, Jaminjung, Ngaliwurru, Ngarinyman and Mudburra.
New Jerusalem Version:
1. This is what Lord Yahweh showed me: there was a swarm of locusts when the second crop was sprouting, full-grown locusts, after the king’s hay had been cut.
2. When they had eaten all the grass in the land, I said, ‘Lord Yahweh, forgive, I beg you. How can Jacob survive, being so small?’
3. Then Yahweh relented; ‘It will not happen,’ said Yahweh.
4. This is what Lord Yahweh showed me: Lord Yahweh summoning fire in punishment; it had devoured the great Abyss, and was encroaching on the land,
5. when I said, ‘Lord Yahweh, stop, I beg you. How can Jacob survive, being so small?’
6. Then Yahweh relented; ‘This will not happen either,’ said the Lord Yahweh.
7. This is what he showed me: the Lord standing by a wall, with a plumb-line in his hand.
8. ‘What do you see, Amos?’ Yahweh asked me. ‘A plumb-line,’ I said. Then the Lord said, ‘Look, I am going to put a plumb-line among my people Israel; never again will I overlook their offences.
9. The high places of Isaac will be ruined and the sanctuaries of Israel laid waste, and, sword in hand, I will attack the House of Jeroboam.’
Wardaman:
1. Bago Ñanayiyi milid Jinjiyujbañi ŋagindiya: Wuŋgunmarnburri demdeman gajurriga yiŋarduŋ wolon; gila yiŋarduŋ wolon lumañga ŋamuŋgujayi.
2. Wolon girdibun laglaña wurrŋuñga ŋayanarri: “Jinjiyujba Ñanayi murug yirrgan, waray ŋaŋgan. Yiŋgiyayi jandarrma bula Yiljoŋ yajiŋiyan?”
3. Gurlurrg narri: “Woŋgo yajiŋiwe,” yanarri Ñanayiyi.
4. Jinjiyujbañi Ñanayi ŋanjewurriya: ŋarlgba Jinjiyujbañi Ñanayi yanarri yiñeñbi wujawarra, ŋundi dodbagay dodban gabarri ŋundi bujbujin.
5. Ŋayanarri: “Jinjiyujba Ñanayi dawag bu, waray ŋaŋgan. Yiŋgiyayi jandarrma Yiljoŋ wudu yajiŋiyan?”
6. Gurlurrg narri: “Woŋgo yajiŋiwe noŋgo,” yanarri Jinjiyujbañi Ñanayiyi.
7. Jurdba ŋambundiya: Jinjiyujban yurrba jiŋindi galulul barndawarra, garlbaŋwaraŋ nuŋguruya.
8. Ñanayiyi ŋañanarriya: “Ŋamanda yidan, Juŋuŋguyi?” Ŋayanarri: “Garlbaŋ.” Yana Jinjiyujbañi janarriya: “Ŋagin barndan warljub wurrenmuluya Yarradal. Woŋgo wurruguña wariŋma ŋanawa gabarri.
9. Milygbilygba yawurrjiŋiwe warraŋañinmulu Gololowu, lagba buwindaŋmulu wurrŋegbawa Yarradalgu, labajurr ŋanbuwa wujaban garlbaŋñi Gudmawujbaŋu.
King James Version:
1. Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the later growth; and, lo, it was the latter growth after the king’s mowings.
2. And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I sad, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
3. The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.
4. Thus hath the Lord God shewed unto me: and, behold, the Lord God called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
5. Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
6. The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD.
7. Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.
8. And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:
9. And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
My source list:
Merlan, Francesca C., A Grammar of Wardaman (Berlin: Mouton Grammar Library 1994)
Bible Hub Interlinear
Probably some cheeky Google and Wikipedia searches thrown in there (I forgot to do this at the time, I’ll admit.)