NJV. I shall bless those who bless you, and shall curse those who curse you, and all clans on earth will bless themselves by you.’
Mangghuer. Qimei nuduliku koŋni nudulinu, ma qimei nudusa kerlaku koŋni kerlanu, ma jiarensasisa qimeidu ghazherni saokuniaŋ.
I shall bless = nudulinu
Literally, this means I shall eye.
If you want to know why I use to eye in place of to bless, please see my exploration of Genesis 12:2.
those who bless you = qimei nuduliku koŋni
qimei = you
nuduliku = blesses
koŋni = the person
The Mangghuer word for who (kan) can only be used for asking a question. In order to build a relative pronoun, you use instead the word for person (koŋ).
In case you are new to this Substack, the /ŋ/ in koŋ is pronounced like the /ng/ in words like sing, song, sung, etc…
This letter is called the Agma.
and shall curse = ma… kerlanu
ma = and
kerlanu = I throw.
The original Hebrew for curse is kawlal’ (קלל), which means something like be swift, slight or trifling.
In my translation of Genesis 12:2, blessed was he who stands in the eye of God. Thus, cursed is he who gets thrown out or throws himself out of said eye.
those who curse you = qimei nudusa kerlaku koŋni
qimei = you
nudusa = out of the eye
kerlaku = throws
koŋni = the person
and in you shall all families on earth be blessed = ma jiarensasila qimeidu ghazherni saokuniaŋ.
ma = and
jiarensasila = all families
qimei = in you
ghazherni = of the earth
saokuniaŋ = will sit.
jiarensasila has four components:
1. jiaren = servant
2. -sa = from
3. -si = [Plural]
4. -la = [Collective].
So why is this my translation for all families?
The original Hebrew is mishpawkhaw’ (משפחה), which comes from shifkhaw’ (שפחה), meaning either maid or maidservant.
Anyone with basic Hebrew should recognise that mishpawkhaw’ contains the Prefix mi-, which means from or out of.
Thus, the original word means something like from the maidservant.
Abram is the great(x40) grandfather of the world’s most famous maiden: Mary the Mother of Jesus, in whom we are saved.
Unfortunately I am not Brother Alexander, so there will be no 50+ part series where I discuss every possible symbolism.
KJV. And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee, and in thee shall all families of the earth be blessed.
Mangghuer. Qimei nuduliku koŋni nudulinu, ma qimei nudusa kerlaku koŋni kerlanu, ma jiarensasisa qimeidu saokuniaŋ.
Further reading:
Whilst writing this newsletter, I remembered reading a certain book a while ago. The book to which I refer is:
Rev. Prof G. G. Findlay, The Epistle to the Galatians, Hodder & Stoughton, 1888.
I discovered this book on the shelves of my local Wetherspoons – I have not checked where it is possible to purchase.
Herein, Professor Findlay spends a few chapters discussing the difference between the children of Hagar (i.e. Law), and the children on Sarai (i.e. Spirit).
This book was published as part of The Expositor’s Bible series published between in 8 series between 1888 and 1896.
I’ve also read the commentaries on the Gospel of Mark and The Book of the Twelve Prophets (Volume I). I highly recommend them.