NJV. but I shall sacrifice to you with songs of praise. That vow I have made I shall fulfil! Salvation comes from Yahweh!
Iatmul. Mi’nak kudi ya’kikawun - da mi’nak vatñawun aaiwa kajabawun. Wakkadwana Tabakwida. Sa’k.
with the voice of thanksgiving = mi’nak kudi ya’kikawun
mi’nak = to you
kudi = [my] voice
ya’kikawun = I throw
“thanksgiving” comes from Hebrew yawdaw (ידה) throw, cast.
The –ak in mi’nak is the Allative Case suffix.
It’s main function is Direction – it also indicates Purpose.
what I have vowed to you, I will sacrifice and pay = da mi’nak vatñawun aaiwa kajabawun
da = things
mi’nak = [for] you
vatñawun = I killed
aaiwa = completely
kajabawun = I will give [back]
“sacrifice” comes from Hebrew zawbakh (זבח) slaughter for sacrifice.
At this stage of Jewish religious development, sacrifice still involves the killing of animals. The Temple smelt like a slaughterhouse.
If this sounds grim, remember that the Hebrews also practiced burnt offerings. As a result, the Temple also smelt of roast lamb.
Having written this, it does occur to me that some might prefer the smell of blood to roast lamb.
Salvation is Yahweh = Wakkadwana Tabakwida
Wakkadwana = Yahweh [is]
Tabakwida = salvation
“salvation” comes from Hebrew yeshoo’aw (ישועה).
This comes from yawshaw (ישע) deliver, help.
Tabakwida has two components:
1. ta’ba kwi = help someone.
2. -da = [thing].
As you can see, ta’ba kwi is a compound:
1. ta’ba = hand.
2. kwi = give.
God reaches out His hand. Do you accept?
KJV. But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD.
Iatmul. Mi’nak kudi ya’kikawun - da mi’nak vatñawun aaiwa kajabawun. Wakkadwana Tabakwida. Sa’k.
The original Hebrew ends with a samekh ס – this is just punctuation.
On the other hand, sa’k has meanings, but I will discuss these in Jonah 2:10. Stay tuned.