The Gospel of Luke 9:1
NJV. He called the Twelve together and gave them power and authority over all devils and to cure diseases,
Haida (Mine). Saahlaaŋaan tlaahl ’waag sdaŋ hlGgaygan ’waagyaan kaganaay ’waadluwaan hlGidg st’ii ŋíisdliyaa dagwiigaay sGaanuŋ hal gijuugan,
he called the twelve together = Saahlaaŋaan tlaahl ’waag sdaŋ hlGgaygan
Saahlaaŋaan = together/in one place
tlaahl ’waag sdaŋ = twelve
hlGgaygan = he called
If I include the stress accents, hlGgaygan becomes hlGgaygán.
If we move the stress, we get hlGgáygan, which means he dug up.
tlaahl ’waag sdaŋ means twelve, and has three components:
1. tlaahl = ten
2. ’waag = on it
3. sdaŋ = two
Thus, twelve literally means two on (it) ten.
and against all the devils = ’waagyaan kaganaay ’waadluwaan hlGidg
’waagyaan = and then
kaganaay = devil
’waadluwaan = all
hlGidg = against
“devils” comes from the Greek daimonion (δαιμόνιον), which is a diminutive form of the word daimōn (δαίμων), whence we get the English word “demon”.
In Ancient Greek, δαίμων simply referred to any being higher than a human – it was a catch-all term including heroes, demi-gods and all the gods all the way up to Zeus.
The New Testament, however, uses the diminutive δαιμόνιον (little demon) in order to emphasise that these are fallen angels.
The Haida kaganaay (from kagan) means evil spirit.
It also means rat, mouse and muskrat.
So fallen are these angels that they take the form of the smallest vertebrates, eating the scraps left behind by larger beasts.
The Postposition hlGidg has two literal translations:
1. on the bow (& arrow)
2. on the yew tree
For those with no knowledge of medieval warfare, yew is one of the best woods for making bows. Thus, these two meanings are not necessarily the same.
God forbad Adam and Eve from eating of the Fruit from the Tree of the Knowledge of Good and Evil. Satan tempted them, and thus Eve then Adam allowed demonic influences to enter creation, for which crime they received the punishment of banishment.
The demons came from the tree, and from the same tree will be created the bow with which they will be beaten back.
he gave them power and authority = st’ii ŋíisdliyaa dagwiigaay sGaanuŋ hal gijuugan
st’ii = diseases
ŋíisdliyaa = to cure
dagwiigaay = authority
sGaanuŋ = power
hal = he
gijuugan = gave (them)
More particuary, gijuugan means he gave (it) away in a public presentation, and crucially, it applies especially to food.
Thus, I have given this verse a foreshadowing for the Last Supper.
KJV. Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.
Haida (Mine). Saahlaaŋaan tlaahl ’waag sdaŋ hlGgaygan ’waagyaan kaganaay ’waadluwaan hlGidg st’ii ŋíisdliyaa dagwiigaay sGaanuŋ hal gijuugan,
Haida (Keen). Waigien ga tlāalth wau gu stuns-gaī un il ai-ang-an, waigien hants dāung-a wautliwon un isgien, sti tla-ngīstlie un ishin dugwīa la ga il isdāwon.
Keen’s waigien is, as far as I can tell, the same as my ’waagyaan. Both mean and, then or both at once.
Keen’s version ends with isdāwon, which means gave. This is closer to the Greek έδωκεν (edōken), which means he gave.
My use of gijuugan is the odd one out.