NJV: Just as you have drunk on my holy mountain, so will all nations drink continually, they will drink, will drink greedily, but they will be as though they had never been.
Kurukh: Eŋghay nemha parta nū onkādar aõge, horma jātgotar uddka onō darā onō darā xappō darā manō mal maɲɖkā ra’ō aõge.
for as ye drunk on my holy mountain = eŋghay nemha parta nū onkādar aõge
eŋghay = my
nemha = holy
parta = mountain
nū = on
onkādar = you all have drunk
aõge = for
onkādar comes from onā, which means drink and eat boiled rice.
By themselves, here are the words:
1. mōxā = to eat.
2. maɲɖɖī = boiled rice.
I did not find a word for generic rice. I did find dozens of words that tell you something very specific about rice. For eample:
khaʈɂā = to cook rice.
(This is the only meaning of this verb, at least according to Kobayashi and Tirkey.)
shall all the nations drink continually = horma jātgotar uddka onō
horma = all
jātgotar = caste and clan
uddka = continually
onō = it will drink
Rather than translate the Hebrew, as I have done before, I instead made use of the Kurukh word jātgotar caste and clan.
This word has two components:
1. jāt = caste.
2. gotar = clan/totem.
Most, but not all, clans were named after an animal.
Romans 1:22-23:
While they claimed to be wise, in fact they were growing so stupid that they exchanged the glory of the immortal God for an imitation, for they image of a mortal human being, or of birds, or animals, or crawling things.
and they will drink and swallow = darā onō darā xappō
darā = and [x2]
onō = it will drink
xappō = it will swallow
The Kurukh language has two Numbers and two Genders. The Genders we will discuss later.
The Kurukh language has two Grammatical Numbers: Singular and Plural.
This only applies to humans.
For non-humans, there is only the Singular. Outside of using numbers, there is only one way of specifying that there is more than one non-human.
However, based on a cursory glance at the next five chapters, it is unlikely that you will see this method.
and shall be as though they never had been = darā manō mal maɲɖkā ra’ō aõge.
darā = and
manō = it/she will become
mal = not
maɲɖkā = have been
ra’ō = it/she will be
aõge = as though.
manō comes from manā, which means to become.
We will see this individual again in Obadiah 1:18, when we translate the name Yahweh.
Before that, of course, we will need to do Obadiah 1:17, and I look forward to seeing you there.
KJV: For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.
Kurukh: Eŋghay nemha parta nū onkādar aõge, horma jātgotar uddka onō darā onō darā xappō darā manō mal maɲɖkā ra’ō aõge.